Региональная общественная организация инвалидов «Перспектива»

Региональная общественная организация инвалидов «Перспектива»

Подписка на новости
Заполнив данную форму, вы даёте согласие на обработку ваших персональных данных

Подготовку переводчиков жестового языка в вузах и средних профессиональных учреждениях обсудили на круглом столе в Российском государственном социальном университете (РГСУ).

В проблемах современных образовательных программ и подходах к обучению будущих переводчиков разбирались представители образовательного сообщества и практикующие специалисты, а также те, кто каждый день нуждается в их работе – НКО. Участие в работе круглого стола принял юрист РООИ "Перспектива" Сергей Сергеев. Среди выработанных решений – организация дополнительного обучения или внедрение сертифицированных программ повышения квалификации переводчиков жестового языка.

Сергей Сергеев, юрист РООИ «Перспектива»: «Люди с инвалидностью по слуху каждый день вступают в самые разные межличностные отношения, в том числе - правового характера: заключают сделки, принимают участие в процедурах судопроизводства в разном процессуальном качестве. И если в сфере бытового общения переводчика жестового языка еще можно найти, то для оказания правовых услуг квалифицированного специалиста найти очень сложно».

С точки зрения процессуальных правоотношений, не слышащие люди не могут без посторонней помощи реализовать установленные законом права участника судопроизводства. Подобная ситуация противоречит универсальному принципу всех отраслей российского процессуального права - принципу языка судопроизводства (ст. 12 АПК РФ, ст. 9 ГПК РФ, ст. 18 УПК РФ, ст. 24.2 КоАП РФ ст. 45 КАС РФ). Судебный переводчик жестового языка также работает в судах. Законодательство гласит, что переводчики являются ключевыми игроками в обеспечении справедливого подхода в системе правосудия. Но найти таких универсалов на практике очень сложно: большинство сурдопереводчиков не имеет достаточной квалификации, не подготовлены для многочасовых судебных заседаний. А самое главное - не владеют необходимой юридической терминологией и не разбираются в предмете.

Валентина Камнева, заведующая лабораторной русского жестового языка РГСУ: «Острейшая проблема заключается в отсутствии возможности для слабослышащих и не слышащих людей воспользоваться услугами сурдопереводчика в учреждениях здравоохранения, юстиции, нотариата, органов внутренних дел и в других медицинских и социальных учреждениях. Причина – в  нехватке профессиональных сурдопереводчиков».

Участники круглого стола  отметили, что необходима ответная помощь государства в придании жестовому языку соответствующего статуса и подготовке переводчиков за счет средств федерального бюджета.

Бесплатные консультации по Skype

Каждую среду юристы РООИ «Перспектива» проводят бесплатные юридические консультации по Skype

Подробнее